お別れ会ランチで絵本を頂いてしまいました Farewell lunch. Traditional picture book.

昨日は日本に本帰国される方と最後のランチに行ってきました。I had a lunch with my friend who is going to back Japan for good.

大学生のお子さんがいらっしゃる方。She has two collage students.

図書館の無料英会話の情報やチューターの情報などを教えてくださり、とても感謝している方です。And I so appreciated that she told me about some free Emglish conversation class at some libraries before.

さくらを産む前は週に3回ほど図書館の無料英会話に行っていました。I had attended some English classes at least 3 times a week  before I had Sakura.

ほんとその時のお友達のネットワークは大切で、このように日本に帰られてしまう人もいるのですが仕方がないことです。。(>_<)私もいつかそうなる時がくるのですから。it’s so important for me to have that kind of friends, I could make. But she can’t help leaving  Japan for good. I will be that person someday. 

お別れ会はしないと言われたので、最後にランチにでも!と思い誘いました。she said she didn’t want to do a farewell party so I invited her for lunch. 

さくらも産まれたての時からとっても可愛がってくれ、昨日も「大きくなったね〜」と言って成長を見守ってくださる方が一人いなくなるのはやはり寂しくなります。She has been seeing Sakura since she was born and today also she said “she grows a lot!”. I’m so sad one of my friends who have seen Sakura’s growth is leaving here…

最後に絵本を頂きました。She gave Sakura a picture book which is so famous in the world.

世界の傑作絵本と言われるもの。

日本語だと「かもさんお通り」というそうです。In Japanese “kamo-san otouri”

中身は茶色と白の二色だけで絵が描かれています。It’s drew by only brown and white colors.

何故かというと、子供にどんな色なのか想像させるため。it’s because that children can imagine the colors of bird, sky, clouds, animals…etc. 

読み聞かせをしイメージを自分なりに広げることが良いとされてる絵本だと。it’s good for children to think about the colores and stories by themselves. 

アメリカの子供は必ずと言っていいくらい学校で読まれるもの Most children in America know in their school from long time ago. 

学校の先生をしているもう一人のお友達も去年小学生の読み聞かせに使ったそうです。The friend who also joined today’s lunch, she is a teacher, said that she read this book to her children in school too.

こんな風にアメリカの子供の教育にも触れられてとても幸せなことですね。I’m so glad to know about how American children grow up.

日本に私もいつか帰国したら、またお会いしたいと思います。I want to see her again when I go back to Japn.

ありがとうございました。Thank you so much.

Comments

コメントを残す