第三回料理教室が終わりました~とんかつ~I’m done with the third cooking class “Tonkatsu”

第三回料理教室が終わりました!I’m done with the third cooking class now!

今日は台湾人のご夫婦 Today there are two Taiwanese couple coming.

メニューは
・とんかつ
・カツ丼
・しいたけの甘辛煮

The menu were

Tonkatsu(Pork cutlet), Katsu-don(Pork cutlet on rice), Simmered mushroom with sugar and salt.

うちはよくトンカツした次の日はカツ丼を作ることが多いので、
とんかつだけではなくカツ丼も紹介したいと思い作りました!

I usually cook Katsu-don after I cook Tonkatsu which is yummy! So I decided to teach Katsu-don as well.

もちろん量が多くなってしまうので、余ったら持って帰ってね♥︎と言って。

Of course the portion becomes big, so I told them it’s ok to take some home.

レッスンでは、作り方の他にも
In the lesson, I talked about

・揚げる温度の適温の測り方
(パン粉を入れてチェックする方法)
・肉たたきを使ってお肉を柔らかくすること
(包丁の背の部分でも良いが、肉たたきの方がお肉が柔らかくなります)
・揚げたお肉を置くバットの話
・お肉は使う前に常温に置いておくのが良い話

-How to measure good temperature for frying (using bread crumbs)

-Using a meat striker for meat to soften  (I recommend it better than  using back of a knife because it’s easy and become softer)

-Talking about a tray which I put Tonkatsu after it fries.

-leaving the meat in room temperature for at least 1 hour.

 

など、こんなことも話しています。 I talked about them as well.

 

肉たたきとはこんなものです。The meat striker is like this.

IMG_0994.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

あと、バットも持っていないということだったので買いたいと。これもダイソーで(笑)

They don’t have a tray for deep-fry. I recommend Daiso to buy it!

IMG_0995.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こちらにもダイソーがあるんです。日本では100円だけどこちらは1.5ドルで!品数もまずまず揃っていてよく行きます。

There are some Daiso which sells with 1.5 dollar-shops in the US. We have many in Japan as well with 100 yen which is about 1 dollar.

They have pretty good items in the US too.

 

しいたけの甘辛煮は、うちは結構常備菜として作ってます。冷めても美味しいしご飯に良く合うので紹介したいと思いました。

乾燥しいたけは出汁が美味しいからいいですよね。

このしいたけの甘辛煮は奥様が特に美味しいと言ってくださいました♥︎

I often make simmered mushroom with sugar and salt because it’s good to have with rice and also it’s still good taste after it gets cold. I like to use dry mushrooms cause the liquid after I dip mushrooms in are really tastey.

I was happy the woman said this was really good!

IMG_0991.JPG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

毎回メインの他に1〜2品作るようにしています。

I try to make one or two more dishes besides the main dish.

 

試食タイムでは

まず盛り付けが可愛いとか、カツ丼が特にレストランみたいな味だとか〜♥︎

嬉しいです(≧∇≦)

I was happy they said the dish looked like restaurants and the taste of Katsu-don  is the same as restaurant.

また、

日本人はテストの前とか試合の前にカツ(勝つ)を食べたりするという話をしたり、

彼らからも、日本人は日常でトンカツを食べるのか?とかと質問されたり。

いろんな異文化交流をしながら食べるひとときがとっても楽しいです。
このお二人は初回の時にもいらっしゃった方達。この場所がとっても好きと言ってくださいました。

I talked about the Tonkatsu which we sometimes eat when we have some tests or exams because Katsu means victory!

So we have it to pray for it!

I’m so enjoying the time for eating and exchange our cultures.

 

次はお弁当を習いたいというこで、
・おにぎり
・卵焼き
・唐揚げ
ともう一品ほど考えています。

In two weeks, they want to learn Obento dishes.

I’m thinking about 4 dishes, Onigiri, egg roll omelette, Karaage(fried chicken) and one more.

うちが毎回ハイキングに持って行っているお弁当をご覧になったそうですね。

ブログも見てくださっているようでうれしいです。頑張って英語でも書かないと・・・!
また巻き寿司も作ってみたい〜とおっしゃってたので準備しなきゃ
(^-^)

They saw my blog which we brought Obento(lunch box dishes) for hiking.

I’m glad they see my blog. I think I try to write my all articles in English as well!

And they said they want to learn Roll Sushi in the future. I need to prepare for it too!

今日はさくらちゃんの泣き声がしてたけど、夫がyou tube見せながらあやしてくれていました。
いつもありがとう!
今日もとっても充実した土曜の朝でした♥︎

Today Sakura was crying but my hubby was taking care of her showing You Tube to her.

Thanks darling!

※写真掲載許可ありがとうございます★

Thanks for allowing the picture always!

IMG_0989.JPG

image (8)

参加者の方からコメントをいただきましたI got some comments from a student in my class

料理教室に参加されたお一人に、コメントいただきました。

I asked one student who already joined my classes for some comment about my class for the future students!

日本の家庭料理に興味がある方へ。

とっても嬉しいコメント!ありがとうございました!!

Thank you so much for the kind and sweet comment!!

“Coming to the cooking lesson by Maikoさん is a pure delight and really fun. Instructions are clear and easy to follow. She would answer your questions patiently. The lunch get-together afterward is an integral part of the lesson, since you get to enjoy the finished dishes and share ideas with each other.”

(まいこさんの料理教室は、純粋にとても楽しいです。説明もしっかりしていてついていきやすい。どんな質問にも答えてくれます。出来立ての料理を楽しんでみなさんでいろんな話をし、最後に一緒に食べる時間がレッスンに欠かせない時間になるでしょう。)

こんな感じに捉えましたが、、とっても嬉しいです!

まだまだ勉強不足のところもたくさんありますが、参加者の皆様からの質問や、毎回の反省を生かしてよりよい教室にしていきたいと思います。

It’s difficult to translate into Japanese but I think this translation is fine.

I am so happy to hear that!

I need more study English and how to instruct so that students will enjoy it more and more! I would like to make more useful and fun lessons!!

Thank you so much!

第二回目料理教室が終わりました! I’m done with my second cooking class!

第二回目料理教室が終わりました!
I’m done with my second cooking class!

メニューは
・鯖の味噌煮
・水菜とツナのサラダ
・こんにゃくの甘辛煮
Today’s menu were
-Simmered mackerel in miso
-Mizuna (potherb mustered) with tuna salad
-Boiled konnyaku with seasonings

image (6)

参加者二名
・香港の方
・日本人の方
Participants: 2 people
-Chinese
-Japanese

いつも始まる前に英語で説明出来るように一通り練習しますが、英語での説明が上手く出来ない表現や、助けを必要になることも(笑)(^^;;
Usually I practice explaining things on English but sometimes there are some difficult words and need to help saying something in English.

甘辛煮。
Amakarani
これを英語で説明すると一言では言えません。
I can’t say this in one word in English.
さとう、みりん、醤油、酒を入れるので甘いと言ってもさとうとみりん。辛いといっても醤油、、、
日本の「辛い」はしょっぱいも辛いというし、からしや唐辛子なども辛いといいます。
I added sugar, mirin, soy sauce and cooking sake in a pod. “Ama” means sweet. “Kara” means salty.
If they get together “amakara”, can you imagine the taste!?
Japanese can do.

“Ni” means boiling or simmering.

「甘辛煮」というと日本人はどんな味が大体想像がつきますが、外国人だとわからない方もいます。

なので、「甘辛煮」という英語を作ってしまえばいい(笑)
When we say “amakarani”, we can imagine the taste but non-Japanese who don’t know Japanese foods so much, I don’t know if they can.

So it’s good to make a word “amakarani” as a English word! Lol!

幸い今日は奥様が日本人の香港の方で日本食が多少ご存知だったので多少は伝わったのかなと。
もう一人は日本人だったので問題なし。
Fortunately one student was Chinese whose wife is Japanese. And the other student was a Japanese so probably no problem?

そして、こんにゃくの甘辛煮を作る際の
「落し蓋」の説明が上手く出来ませんでした。。反省。
And I couldn’t explain “otoshibuta” in English so much… I’m sorry…

「煮汁が少ない時に落し蓋をすると全体に煮汁が行き渡りやすいから。
煮立ったら、落し蓋についた煮汁がすぐにこんにゃくに落ちて味が染み込みやすくなるから。」
I wanted to say that

“when you use a little stock soup to boil and the foods are sticking out from the soup, it’s better to use drip lid to cover the food with the boiling soup.

Because when it boils, the soup sticked on the lid drips down the food and easy to get the taste inside. ”

I don’t know if you can still get it.

So they came to the kitchen to see how is the thing happening inside of the lid.
と説明したかったのですが、、実際に火のところまで来てもらい、見て理解してもらいました(^^;;

Drip down という単語をつかえば良かったのですね。香港の方から教えてもらいました(^^;
The Chinese guy taught me to use the words “drip down” for explaining it.

私もここで英語勉強させてもらっています。
I’m studying English here too!
Thanks !!

出来上がりは、
3品とも失敗なく、美味しく出来ましたので一安心。
I could make three dishes pretty good, I think!

食事の際は夫とさくらちゃんも一緒に参加。
My husband and Sakura joined together when we were eating.

特にこんにゃくの甘辛煮は、普段はこんにゃくはあまり味がしないのにこれはしっかりついていて良いと言って頂けたりして良かったです。
One guy said konnyaku no amakarani was good because usually it doesn’t taste so much but this has good taste inside.
I’m so glad to hear that.

鯖の味噌煮も煮崩れなくいい味に
なったと思います。
The simmered mackerel didn’t break up since it’s simmering for a long time, which was good.

四人で歓談しながら頂きました。
We had these dishes talking about many things.

香港の方には昔趣味だったカメラのポートフォリオをお持ちいただきみんなで鑑賞。(昔私がアートコーディネーターだったことをこちらで読んだからだと)
人物を撮るのがお好きだそうです。
普段の顔、人の内面やパッションを撮りたいとおっしゃっていました。
写っていた方々は近所の方や友達だそうですが、モデルみたいにみんな輝いていてイキイキとしていました。彼の眼が鋭いのでしょう!
He brought his portfolio of photograph which was his hobby long time ago. He said he wanted to show it to me because I was an artcoordinater before. LinkedIn
He loves to take photos of people.
He said he wants to focus on their passion which come from their daily faces. The models were his neighbors, friends etc but they look like real models! Their eyes are all brightened and lively! I bet he is observant and has sense of art!!

日本に行って素晴らしい紅葉を見てから、昔のカメラの趣味をまた再開したいとおっしゃっていました。
He said he wants to do his hobby, photography again since he went to Japan to see beautiful and colorful autumn leaves!

料理している時も楽しいですが、こんな風に皆様と会話をしてお互いの好きなことを話し合うのもとても、好きです。
I’m enjoying cooking and teaching to them but also happy to hear about their stories they love!

やりたいことをお互いシェアして、実現していける場になったら素敵だろうなぁ~
I think it would be very nice to communicate and share our favorite things and dreams here!

あ、このホームページで紹介するのもいいかも!
彼のポートフォリオ、写真で撮っておけば良かった、、ごめんなさい。
次回があれば、また持ってきて欲しいと思います。
Oh, I have an idea! It would be nice to write their dreams and things they want to share on this blog!
I should have taken his photos of portfolio to put on my blog!
I wish he could come again..
今後は、3月14日にお弁当レッスンを。唐揚げ、おにぎり、卵焼きなどなどをします。台湾人の方四名予約済み。
Next lesson is going to be on March 14th for Obento dishes! Karaage(fried chicken), Onigiri(rice ball), Tamagotaki(fried eggs) etc.
4 people have already booked.

その他の土曜日は空いてるので、日本食に興味がある方は是非。
Other Saturdays are all available. If you are interested in Japanese home cooking, why don’t you join my class?

日本人の方も、日本の普段の家庭料理で良ければオッケーです。
It’s also welcome Japanese if you are ok to learn normal Japanese home cooking!

今日も良い一日を!
Have a wonderful day today too!!

image (5)

第一回料理教室が終了しましたI’m done with the first my cooking class

第一回目の料理教室が先日土曜、終わりました!
I finished my first cooking class last Saturday!

計画は去年から立てていたので、実行に移せて達成感(≧∇≦)
I made this plan for opening the cooking class from last year. So I felt so satisfied.

一番気がかりだったのは4ヶ月のさくらちゃん。
One thing that I was concerned about was Sakura, my 4 months old baby.

産後一ヶ月、二ヶ月が経ち授乳したり、泣くと抱っこしたりで教室なんて出来るのかな~と思っていましたが三ヶ月目辺りから授乳後3時間ほどはなんとか耐えられることが分かったので実行しました。
I was thinking about doing the classes or not because she cried a lot and had to feed her every two or three hours at her two months old. But after three months she cries for being hungry every three hours mostly. So I can spend my time for three hours for the class. So I decided to start it.
でも平日ではなく土曜日の夫がいる日に。
But it’s on Saturdays when my husband is here.

この日は直前におっぱいをたっぷりあげ、まるまる3時間スヤスヤと寝ていてくれました。なんとラッキーなこと!
起きた時は夫が見ていると言ってくれました。感謝です(^ν^)
On 14th, I fed her a lot before the class starts then she slept almont three hours which was so great!
If she wakes up, my husband takes care of her. I appreciated it.

教室の方はどうだったかというと、みなさま楽しんでいただけたようで良かったです。
As for the class, they seemed enjoyed my class. I’m so glad.

2名の台湾の方、1名の香港の方の計3名。日本にも何回も行かれたことがあり日本食はとっても好きだと。ラーメン、カレーライスなど。お好み焼きは自分では作ったことがなかったそうなのでこの機会に習ってみたいとういことでした。
There were two Taiwanese, one Chinese. Total three students.
They have been to Japan and loved Japanese foods like Ramen and Curry etc.
They haven’t made Okonomiyaki at home yet so they wanted to learn it here.

前日に材料を計り、キッチンに並べておきました。
料理番組みたいに(^ν^)
I prepared the ingredients which I measured the day before at my kitchen.

当日まで結構緊張していましたが、まずは自分自身が楽しむことが大切だと思い聞かせ、
I was nervous a little bit but I thought it’s important to enjoy myself!

そして何より、チラシを見てくださりコンタクトをとって頂いた皆様に満足して帰ってもらいたいという想いでいっぱいでした。
Even more, I really wanted them who found my class and did contacted me to enjoy my class!! Of course!

レシピもイラスト入りで英語で用意。
I made the recipe in English with pictures.

教室中もいろいろと日本の調味料の話や日本スーパーにしか売ってない野菜のこと、卵はどのスーパーが美味しいかなどなど。
I talked about Japanese seasonings, vegetables sold only in Japanese super market and eggs which are the best to buy I like etc.

ブロークンイングリッシュですが何とか伝えられたかな(笑)
I spoke broken-English but I hope they could understand me! Lol!

皆様もお好みソースや青のり、天かすなどパッケージの写メを撮り、メモも熱心に取られていました。
They took note and took pictures of the packages of Okonomiyaki sauce, Green laver, bits of deep fried batter etc.

今回はお好み焼きの他にもかぼちゃの煮物とほうれん草のおひたしを作りました。
I made simmered pumpkin, boiled spinach besides Okonomiyaki too.

家でおもてなしをし、日本のことを紹介しながら、異文化コミュニケーションをする。前からの夢が一歩叶いました。
It was my dream that I welcome someone at my house introducing Japanese cultures, doing cross cultural communication.

今後も続けて、外国の方が何を望んでいるのか、日本の何を知りたいのか、私にできることを探り皆様に満足していただけるようなことをしていきたいと思います。
自分も勉強していきながら(^-^)
I want to continue this classes and know what they want to know about Japan as long as I can! I need to study more though.
さて、次回は鯖の味噌煮。
この日来てくださった方が再び参加してくださることに!
So, the next dish is going to be Saba no Misoni, Mackerel simmered in miso. One of the students last Saturday will join this again! So happy!

来週も楽しみです(^ν^)!
I’m so excited the next one too!

Japanese Home Cooking

 

IMG_0823.JPG

 

※写真掲載許可ありがとうございます

Thank you for allowing this picture on my blog!

美味しいケーキ屋さんLa Terra チラシ貼らせてもらいました Advertisement of my Japanese cooking class at La Terra I love!

昨日はお友達と6時間ほどおしゃべりしちゃいましたo(^▽^)o
ランチ〜ティータイムまで。

お茶はお気に入りのこちらにて。
La terra

ケーキが日本人向けで甘過ぎす美味しいのです♡

IMG_9869.JPG

そしてなんと掲示板があるではないですか♡
お店の方にお願いしたところ、快くオッケー(^◇^)
スペースもちょうど空いているしラッキー★
貼ってもらっちゃいました(^ω^)

IMG_9870.JPG

他にもニジヤやマウンテンビューにも貼りに行きました〜
外なので雨降らないといいんだけど。滅多にふらないかな!

IMG_9871.JPG